تبلیغات
تبریز ویکی لینکلر - بزرگترین وبلاگ تبریز و آذربایجان - مطالب ابر ترکی
 

تبریز ویکی لینکلر

 
تقسیم بندی زبان ترکی آذربایجانی و آواهای لهجه تبریز
نظرات |

لهجه های ترکی آذربایجانی

لهجه در یک زبان بسیار زیباست و حیف که عده ای علاوه بر زبان و اصالت خود از لهجه مادری نیز گریزانند!  در حالیکه نمیدانند لهجه داشتن یعنی هویت داشتن و یک مسئله زیبای علمی از زبان شناسی و مربوط به جغرافیا و اقلیم است.

لهجه ترکی

زبان ترکی در ایران ریشه باستانی و هویتی دارد اما متاسفانه اکثر آنها در حال تضعیف و از بین رفتن هستند از زبان تالشی در حال انقراض تا خراسانی، ترکمنی، قشقایی شیرازی،ترکی بختیاری در مناطق عشایری غیور بختیاری ایران،  ترکی اصفهانی و خلجی و...!
یکی از بزرگترین شاخه های زبان ترکی در ایران ترکی آذربایجانی است و کی از لهجه های زیبای آن تبریزی میباشد. همانطورکه در فارسی لهجه های دیگر مثل یزدی و شیرازی و رشتی در خطر هستند و تهرانی فراگیر شده است در ترکی آذربایجانی نیز با لهجه های فراوان در خطر فراموشی هستند که باید توسط خود مردم هر لهجه و منطقه حفظ و ارزش دهی شوند.

نام فرزند

در ضمن قبل از شروع مطلب چند خبر خوب :
1 - سایت و محصولات جوجه لر را ببنید که در نمایشگاه کتاب تبریز نیز رونمایی شده است.
آلبوم «جوجه­ لر» اولین آلبوم موسیقی کودک به زبان ترکی آذربایجانی دارای مجوز رسمی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، همزمان با سیزدهمین نمایشگاه بین المللی کتاب تبریز رونمایی شد.
آدرس: خیابان پاستور جدید، تقاطع ۱۳ آبان، ساختمان آراد، طبقه دوم  تلفن: ۳۳۳۷۷۴۴۲-۰۴۱
http://jujeler.com
https://instagram.com/jujeler1

جوجه لر

2- مجوز برگزاری اولین کلاسهای آموزشی بصورت رایگان در تبریز
آدرس تبریز چهار راه باغشمال، بنیاد پژوهشی شهریار
یکشنبه ها 3:30 - 5:30    تلفن: 35531932 - 35548638
استاد: دکتر حوری عاقل نهند - سکینه رسمی

کلاس آموزش ترکی

3-
دانلود منابع و کتابچه های ترکی آذربایجانی از سایتها
http://kitablar.org
http://turuz.com



حال به لهجه های ترکی آذربایجانی در ایران اشاره داریم

منبع: تابناک - نصرنیوز

ترکی آذربایجانی
رایج در ایران به هشت لهجه تقسیم بندی شده است:

1. لهجه تبریز : این لهجه نزدیک به لهجه شکی در جمهوری آذربایجان است و در تبریز و در شهر های کوچک و روستاهای اطراف آن رایج است. اسکو، خسروشهر، توفارقان (آذرشهر) و روستاهای توابع آنها، روستاهای دامنه های شمالی سهند و باسمینج، هئربی، بر، لیقوان، سپاراخان، خلتدوکان از جمله مناطقی هستند که لهجه آنها با کمی تفاوت تبریزی است.

در خود تبریز سه لهجه با اندکی تفاوت وجود دارد :
_ محله های شمال غرب یعنی شامقازان، حکم آباد، منجم، قره آغاج
_ دوه چی، امیر قیز، لیلاوا، خطیب
_ ششگلان، باغمشه، خیابان، مارالان و مناطق مرکزی

از خصوصیات لهجه تبریز کشیدن صداها ست.

لهجه

2. لهجه قره داغ (ارسباران) : صحیح ترین لهجه ترکی آذربایجانی ایران است و تماما پیرو قواعد زبانی است. شرق دامنه های سهند متنق، ایراناق، سرسکند (هشترود)، بستان آباد، میانه، سراب، قره داغ، سونار خیوه اهر،تیکان تپه(تکاب)، سایین قالا (شاهین دژ) و قسمت هایی از دشت مغان و قاراقیشلاق، بیجان، پلدشت(عربلر)، نازیک، مرگنلر، قاراقولوقلار، مرکیت و قایقاج در جنوب ارس مناطقی هستند که این لهجه در آن رایج است . در لهجه قره داغ برخلاف لهجه تبریز کلمات و صداها کشیده نمی شوند و به اصطلاح sert(محکم) تلفظ می شوند.

3ـ لهجه یامچی : این لهجه شباهت زیادی به لهجه نخجوان خصوصا اوردوباد دارد. مرکز این لهجه را میتوان مرند حساب کرد.

صوفیان، یامچی، شبستر، خامنه، دیزه، دریان، شانیجان، گمیچی و قاپسار، زنوز، گلین قایا، المدار در شمال دریاچه اورمیه از مناطقی هستند که این لهجه در آنها رایج است. از ویژگی های این لهجه تبدیل مصوت a به ə است، مثلا به قابلاما قابله مه، به قارداش قردش میگویند. این لهجه بین لهجه تبریز و قره داغ قرار می گیرد(از لحاظ کشیدن صداها).

4ـ لهجه اورمیه (اویغور-آوشار لهجه سی) : این لهجه نیز یکی از صحیح ترین لهجه های ترکی آذربایجانی ایران است. از نزدیکی های سووقبولاق (مهاباد)، سولدوز (نقده)، تا اورمیه و سلماس و خوی و مرز ترکیه این لهجه رایج است. در اطراف اورمیه در روستاهای چونقارالیسی صدای "نگ" هنوز حفظ شده است مثلا گلیرنگ. لازم به ذکراست در نزدیکی اورومچی پایتخت ترکستان شرقی نیز قصبه ای به نام چونقارالی موجود است. شباهت بین نام خود اورمو و اورومچی نیز جای بحث دارد. علت نام گذاری این لهجه به لهجه اویغور-افشار آن است که از ترکیب زبان اویغور ها و افشار های کوچ کرده از خراسان و ترکیه بوجود آمده.

ادبی دیلده: آتامی آتانی آتاسینی آتامیزی آتانیزی آتالارینی
تبریز: آتامی آتاوی آتاسینی آتامیزی آتازو آتالارینی
قاراداغ: آتامی اتووو آتاسینی آتامیزی آتوووزو آتالارینی
اویغور: آتامی آتایین آتاسینی آتامیزی آتاییزی آتالارینی

آذربایجان

5ـ لهجه مراغه و بناب : این لهجه در شهر ها و روستاهای دامنه های جنوبی سهند رایج است. البته لهجه بنابی با مراغه تفاوتهایی دارند.

از طرف مراغه به طرف سرسکند، سایین قالا‌‌ (شاهین دژ)، قوشاچای (میاندوآب) تا حدود سووقبولاق و جیغاتی رود، ملیک کندی‌(ملکان)، بناب، عجبشیر از جمله مناطقی هستند که این لهجه در آن رایج است. این لهجه نیز مانند لهجه یامچی بین لهجه تبریز و قره داغ قرار می گیرد.

6ـ لهجه اردبیل : این لهجه در اردبیل، خلخال، نمین، آستارا، انزلی، تالش، منجیل رایج است. این لهجه شباهت زیادی به لهجه جنوب جمهوری آذربایجان دارد و اثرات لهجه باکو را در آن میتوان دید.

7.لهجه زنجان : این لهجه از طارم آغاز شده و تا زنجان، هیدج، سلطانیه، خدابنده، ماه نشان، بیجار و قروه در کردستان و سنقر در کرمانشاه رایج است و در مناطق شرقی و جنوبی زنجان مانند قیدار به لهجه همدان نزدیک می شود. به طور کلی این لهجه را میتوان ترکیبی از ترکی قدیم و جدید دانست.

8. لهجه همدان : ابهر، تاکستان، قزوین، بویین زهرا، آوج، همدان، رزن، بهار، تویسرکان، کبودرآهنگ، پامبولو(فامنین)، اسدآباد، لالجین، ملایر تا سنقر به این لهجه تکلم میکنند.

شباهت زیادی به لهجه زنجان دارد. این لهجه یکی از لهجه های اصیلی است که برخی قواعد قدیمی هنوز در آن وجود دارد.
برای مثال "توکندی" به جای قورتولدو یا تورندی به جای ایسهال توتدو. یا مثلا در سوم شخص حرف سین از افعال حذف می شود(همانند لهجه زنجان) : گلیرسن به گلیرن، آلیرسان به آلیران، گلیرسیز به گلیریز تبدیل می شود البته در لهجه همدان افعالی که به "ن" ختم می شوند "ی" جایگزین نون می شود مثلا زنجانی ها میگویند آلیران، گلیرن اما همدانی ها میگویند آلیرای، گلیرَی.


فرهنگستان زبان


دکتر ح. م. صدیق - آواها در لهجه ترکی تبریز

1 –  توصیف آوایی آواك‌ها
در این مقدمه سعی می‌کنم که ویژگی‌های آوایی لهجه‌ی تبریز را باز نمایم. در زیر نخست به توصیف آوایی آواک‌ها و واک‌ها می‌پردازم و پس از به دست دادن برخی قواعد ذاتی آوایی لهجه‌ی تبریز، یک هزار لغت گردآوری شده از سوی کوئیجی هانه‌دا را خواهم آورد

زبان و ادبیات

در لهجه‌ی تبریز آواک‌های زیر موجودند:

1- 1 –  (ب/پ) /p,b/
هنگام تلفّظ این آواک، بست در محل دو لب ایجاد می‌شود، بدین ترتیب که لب بالا و پایین محکم به یک‌دیگر چسبیده و راه عبور هوا را سد می‌نمایند. نرمکام به بالا کشیده می‌شود و بر اثر آن راه عبور هوا از طریق بینی نیز بسته می‌شود. هوا در پشت لب‌ها فشرده می‌شود. به مجرّد باز شدن لب‌ها تمام هوای بند آمده، به یک بار با فشار به بیرون می‌پرد. در تولید /b/ تار آواها در موقعیّت تولید واک قرار می‌گیرند اما در تولید /p/ تارهای صوتی جدا از یک‌دیگر هستند.

2 – 1 –  (د/ت) /d,t/
در تلفّظ این آواک، بست در محل نوک زبان و دندان‌های بالا ایجاد می‌شود. بدین ترتیب که نوک زبان به پشت دندان‌های بالا می‌چسبد. کناره‌های زبان به دو طرف کام روی دندان‌های کناری وصل می‌شود و بدین طریق راه عبور هوا از دهان مسدود می‌گردد. نرمکام به بالا کشیده می‌شود تا راه عبور هوا از بینی مسدود گردد.

در تولید /d/ تار آواها در موقعیّت تولید واک قرار دارند؛ در حالی که در تولید /t/ تارهای صوتی جدا از یک‌دیگر هستند.

در حین مقاله آموزش هم ببینید..!
آذری


3 – 1 –  (ج) /c/
در این آواک، بست در مرکز نرمکام ایجاد می‌شود، بدین ترتیب که عقب زبان به بالا کشیده شده با چسبیدن به مرکز نرمکام مانع خروج هوا از نرمکام می‌گردد، دو کناره‌ی عقبی زبان به دندان‌های آسیا متصل می‌گردد، قسمت جلوی زبان آزاد است و نوک زبان معمولاً نزدیک به دندان‌های پایین قرار می‌گیرد؛ نرمکام به بالا کشیده شده و راه بینی مسدود است، لب‌ها در مرحله‌ی آمادگی برای تولید واکه‌ی بعدی قرار می‌گیرند، به مجرد پایین آمدن زبان، هوای فشرده رها می‌گردد. در تولید /c/ تار آواها در موقعیّت تولید واک قرار دارند.

4 – 1 –  (چ/ژ) /ç,j/
هنگام تلفظ این آواک، بست در قسمت پیشین سخت‌کام واقع می‌شود. بدین ترتیب که مرکز زبان بالا رفته و در قسمت پیشین سخت‌کام به آن می‌چسبد. نوک زبان معمولاً نزدیک به دندان‌های پایین و یا در پشت آن‌ها قرار دارد. نرمکام به بالا کشیده شده، راه عبور هوا را از طریق بینی می‌بندد. بقیه‌ی اندام‌ها در مرحله‌ی آمادگی برای تولید آوای بعد قرار می‌گیرند. به محض باز شدن بست، هوای فشرده به یک بار رها می‌شود. برای تولید /c/ تارها آواها جدا از یک‌دیگرند. بنابراین /c/ یک آوای بی‌واک است، اما برای تولید /j/ تار آواها در موقعیت تولید واک قرار دارند و بنابراین /j/ یک آوای واک‌دار است.

5– 1 –  (ر) /r/
/r/ در لهجه‌ی تبریز یک آواک سایشی است؛ ولی در گفتار غیر رسمی گاهی به صورت غلطان یا لرزشی تولید می‌شود. برای تولید این آواک به صورت سایشی نوک زبان به جای تماس با لثه‌ی بالا در فاصله‌ی اندکی از آن قرار گرفته، مجرای تنگی ایجاد می‌کند. هنگام عبور هوا از این مجرای تنگ سایش به وجود می‌آید. دو طرف زبان به دیواره‌ی دندان‌های آسیای بالا مماس می‌گردند. نرمکام در موقعیّت بالا قرار گرفته و راه عبور هوا را از طریق بینی می‌بندد، در تولید این آواک تار آواها در موقعیّت تولید واک قرار می‌گیرند.

آذربایجانی

6 – 1 –  (ز/س) /z,s/
اندام‌های سازنده‌ی این دو آواک، زبان و لثه‌ی بالاست. بدین ترتیب که تیغه‌ی زبان به طرف لثه بلند می‌شود و در فاصله‌ی بسیار کمی از آن قرار می‌گیرد؛ کناره‌های زبان به دیواره‌ی دندان‌های کناری بالا می‌چسبند، به طوری که امکان فرار هوا از دو طرف زبان وجود ندارد؛ نرمکام به بالا کشیده می‌شود و بدین طریق راه عبور هوا از طریق بینی بسته می‌شود؛ فاصله‌ی دو فک از یک‌دیگر بسیار اندک است و نتیجتاً دندان‌های بالا و پایین کاملاً به هم نزدیک‌اند؛ لب‌ها در موقعیت آمادگی جهت تولید آوای بعدی قرار می‌گیرند. فشار جریان هوا هنگام عبور از گذرگاه تنگ موجب سایش آن به جدار مجرا می‌گردد و هرچه این فشار بیشتر باشد صدای سایش بیشتر و بلندتر است. در تولید /s/ تار آواها نقشی ندارند. و بدین جهت آواک مذکور بی‌واک است؛ اما تولید /z/ همراه با ارتعاش تارهای صوتی است و بدین جهت آواک مذکور واکدار است.

7– 1 –  (ش) /ş/
برای تلفّظ این آواک، گذرگاه تنگ برای عبور هوا به وسیله‌ی زبان و قسمت جلویی کام ساخته می‌شود. بدین ترتیب که جلوی زبان بالا می‌رود. تیغه‌ی زبان و قسمت ابتدایی جلوی زبان در برابر قسمت عقبی لثه و قسمت ابتدایی کام قرار می‌گیرد. اطراف زبان روی دیواره‌ی دندان‌های بالا محکم می‌چسبد. فاصله‌ی دندان‌های بالا و پایین بسیار اندک است. نرمکام در موقعیت بالا قرار گرفته، عبور هوا را از راه بینی غیر ممکن می‌سازد. لب‌ها و بقیه‌ی زبان در مرحله‌ی آمادگی جهت تولید آوای بعدی قرار می‌گیرند. هوا با فشار از این گذرگاه تنگ گذشته، تولید سایش می‌نماید. در تولید /ş/ تار آواها نقشی ندارند. بنابراین آوای مذکور بی‌واک است.

8 – 1 –  (ع) /'/
اندام تولیدکننده‌ی این آواک تار آواها هستند و بست در حنجره ایجاد می‌گردد. بدین ترتیب که دو تار صوتی در تمام طول خود محکم به یک‌دیگر می‌چسبند و راه عبور هوا را به بالا مسدود می‌سازند. فشار هوای بند آمده در زیر تارهای صوتی، منجر به باز شدن ناگهانی آن‌ها گشته و بر اثر آن هوای فشرده به یک بار رها می‌شود. رهایی هوا نمی‌تواند همراه با ارتعاش تار آواها باشد. بنابراین /'/ یک آواک بی‌واک است.

فصلها


9 – 1 –  (ف/و) /f,v/
اندام‌های سازنده‌ی این دو آواک لب پایین و دندان‌های بالا هستند، بدین ترتیب که لبه‌ی دندان‌های بالا به نرمی روی لبه‌ی داخلی لب پایین قرار می‌گیرد. نرمکام در موقعیت بالا قرار گرفته، راه عبور هوا از طریق بینی مسدود است.
زبان در تولید این دو آواک نقشی ندارد و از این رو در مرحله‌ی آمادگی برای آوای بعدی قرار می‌گیرد. هوا با فشار از بین بریدگی‌های دندان‌ها و نیز بخشی از آن از لای دندان‌ها و لب پایین به بیرون می‌رود.

هنگام تولید /f/ تار آواها جدا از یک‌دیگرند، بنابراین /f/ یک آواک بی‌واک است؛ در حالی‌که /v/ یک آواک واک‌دار است.

10 – 1 –  (خ/غ) /x,ğ/
اندام‌های تولیدکننده‌ی این آواک‌ها، انتهایی‌ترین قسمت عقب زبان و قسمت پایانی نرمکام هستند، عقب زبان که رو به روی زبان کوچک قرار دارد، بالا رفته و در مقابل نرمکام و در فاصله‌ی کمی از آن قرار می‌گیرد و بدین طریق مجرایی تنگ برای گذر هوا پدید می‌آید. نرمکام در موقعیت بالا قرار گرفته، راه عبور هوا از طریق بینی بسته می‌شود. در تولید آواک /x/ تار آواها نقشی ندارند. بنابراین آواک مذکور واک‌دار است.

پرفسور جواد هیئت ، سیری در تاریخ و لهجه های زبان ترکی
منبع کتابخانه توروز -
http://turuz.com
ترکی
انواع تقسیم بندیهای زبان و لهجه های ترکی در کتاب پرفسور جواد هیئت
لهجه های ترکی

11– 1 –  (ک/گ) /k,g/
در تولید این آواک‌ها تیغه‌ی زبان به ابتدای لثه‌ی بالا چسبیده و پشت دندان‌های پیشین بالایی قرار گرفته و گذرگاه تنگی به وجود می‌آید. اطراف زبان با دو طرف دندان‌های کناری تماس می‌یابند. نرمکام در موقعیت بالا قرار گرفته، راه عبور هوا از طریق بینی بسته می‌شود. لب‌ها در موقعیت تولید آوای بعدی قرار می‌گیرند. در تولید آواک /k/ تار آواها در موقعیّت تولید واک قرار می‌گیرند. بنابراین آواک فوق واک‌دار است؛ در حالی‌که در تولید /g/ تار آواها نقشی ندارند. بنابراین /g/ یک آواک بی‌واک است.

نشانه‌ی «ک» در الفبای موجود، علاوه بر آواک فوق، برای نشان دادن در آواک خاص نیز به کار می‌رود که در مثال‌های زیر دیده می‌شود:

1. در کلمات تانک، کمیته، کارتون و تراکتور. که در این جا به صورت /k/ نشان می‌دهیم.

2. در کلمات اینک (= گاو)، چؤره‌ک (= نان.) که در این جا به صورت /ķ/

3. در کلمه‌های کتیبه، کتاب. که در این جا به شکل /k/ نشان می‌دهیم.

در این ترجمه، اوّلی را به صورت k// ، و دوّمی را به شكل /ķ/  و سومی را به شكل /k/ نشان دادیم.

ترکی آذری
ترکهای ایران

12– 1 –  (ح/هـ) / h/
اعضای تولیدکننده‌ی آواک فوق تار آواها هستند، بدین ترتیب که لبه‌ی دو اندام مذکور به یک‌دیگر نزدیک شده، در فاصله‌ی اندکی از هم قرار می‌گیرند، به گونه‌ای که چاکنای به صورت یک شکاف در می‌آید، نرمکام به بالا کشیده می‌شود و راه عبور هوا از طریق بینی مسدود می‌گردد. /h/ اصولاً یک آواک بی‌واک است. این آواک در ترکی آذربایجانی زیاد دیده نمی‌شود، اما در واژه‌های قرضی آن را زیاد می‌توان مشاهده کرد.

13– 1 –  (ل) /l/
برای تولید این آواک، نوک زبان به لثه‌ی بالا می‌چسبد و نیز دو طرف تیغه‌ی زبان به دیواره‌ی دندان‌های پیشین بالا متصل می‌گردد، به گونه‌ای که یک گرفتگی در قسمت جلوی دهان ایجاد می‌شود؛ ولی گرفتگی مذکور مانع خروج هوا نمی‌شود؛ زیرا بقیه‌ی حاشیه‌های زبان تا اطراف کام فاصله‌ی قابل ملاحظه‌ای دارند، و از این رو هوا به راحتی می‌تواند از دو طرف دهان و یا از یک طرف آن، بدون آن که سایش ایجاد شود. به خارج عبور نماید. نرمکام به بالا کشیده می‌شود و بدین ترتیب راه خروج هوا از مسیر بینی بسته می‌شود. تولید /l/ همراه با لرزش تارهای صوتی است، و بنابراین /l/ یک آواک واک‌دار است.

14– 1 –  (م) /m/
برای تولید آواک /m/ بست در محل دو لب ایجاد می‌شود، بدین ترتیب که لب بالا و پایین به یکدیگر چسبیده، راه عبور هوا را از طریق دهان مسدود می‌سازند، نرمکام پایین می‌آید و در نتیجه هوا می‌تواند به آسانی از راه بینی به خارج برود. زبان در تولید این آواک نقشی ندارد و از این رو در موقعیت آمادگی برای تولید آوای بعدی قرار می‌گیرد. در تولید این آواک تار آواها در موقعیت تولید واک قرار دارند.

15– 1 –  (ن) /n/
واجگاه این آواک لثه‌ی بالا و دندان‌های پیشین است، بدین ترتیب که نوک زبان در پشت دندان‌های پیشین قرار می‌گیرد و قسمتی از آن در مرز لثه‌ی بالا با دندان‌های بالا قرار می‌گیرد. دو طرف زبان به کناره‌های کام چسبیده و راه برای عبور هوا از طریق بینی باز می‌ماند. نرمکام پایین می‌آید و راه برای عبور هوا از طریق بینی باز می‌ماند. در تولید /n/ تار آواها در موقعیّت تولید واک قرار دارند.

16– 1 –  (ی) /y/
اندام‌های تولیدکننده /y/ زبان و کام هستند. واجگاه آن سطح وسیعی از کام را در برمی‌گیرد. هنگام تولید این آواک هیچ نوع گرفتگی و یا تنگی مجرا که عبور هوا را ملازم با سایش سازد در دهان وجود ندارد و از این حیث شبیه واکه‌هاست. از دیدگاه آواشناسی، /y/ را می‌توان یک واکه به حساب آورد. اما از نظر واج‌شناسی /y/ یک آواک است.

جواد هیئت

تاریخ زبان ترکی

2 –  توصیف آوایی واک‌های لهجه‌ی تبریز

در لهجه‌ی تبریز 9 واک به شرح زیر دیده می‌شود.

1 – 2 –  (آ/ـا) /a/
هنگام تولید /a/ دهان در وضعیت کاملاً باز قرار دارد. قسمت پسین زبان حداقل افراشتگی را دارد و به همین جهت /a/ یک واکه‌ی افتاده به حساب می‌آید. بخش پیشین زبان آزاد است و کناره‌های آن مماس بر دیواره‌ی داخلی دندان‌های پایین می‌باشد. لب‌ها اندکی جلو آمده، به شکل بیضی گونه‌ای در می‌آیند. نرمکام به بالا کشیده می‌شود و به این ترتیب راه عبور هوا از طریق بینی بسته است. صورت کشیده‌ی این واک نیز در لهجه‌ی تبریز موجود است که اغلب در کلمات دخیل عربی دیده می‌شود. مانند: قابل، جالب، سالم و جز آن. در این ترجمه صورت کشیده‌ی این واک را به شکل /â/ نشان دادیم.

2 – 2 –  (اَ / ـه/ ه) /ə/
در تولید /ə/ حالت دهان نسبت به تولید /a/ کمی بازتر و نسبت به تولید /e/ کمی بسته‌تر است. در تولید /ə/ برجستگی زبان اندک، و دو واقع به صورت یک انقباض از جلو به عقب در بدنه‌ی زبان ظاهر می‌شود. عقب زبان افتاده و قسمت جلوی زبان نیز در حالت طبیعی قرار دارد و نوک زبان در پشت دندان‌های پیشین پایین قرار دارد. شکل لب‌ها در تولید /ə/ گسترده است و نرمکام در وضعیت بالا قرار دارد. مانند: ار، ات، ال.

3 – 2 –  ــِ (ائـ/ ـئـ/ ـة/ ة) /e/
در تولید /e/ قسمت پیشین زبان به طرف بالا بر می‌خیزد و فاصله‌ی جلوی زبان و سخت‌کام هنگام تولید این واکه نصف فاصله‌ای است که برای تولید /æ/ و دو برابر فاصله‌ای است که برای تولید /i/ لازم است. در حالت عادی کوتاه است؛ ولی در واژه‌های قرضی و بر اثر فرآیندهای آوایی در کلمات بومی گاهی شکل کشیده نیز دیده می‌شود. نوک زبان در پشت دندان‌های پایین قرار می‌گیرد و نیز کناره‌های زبان از دندان‌های کناری بالا فاصله دارند. نرمکام در موقعیت بالاست و راه عبور هوا از مسیر بینی بسته است. تارهای صوتی در موقعیت تولید واک قرار دارند و لب‌ها به شکل نیم‌گسترده در می‌آیند. مانند: سئل، بئل، یئل.

4 – 2 –  (او- و) /u/
هنگام تولید این واکه، بخش پیشین زبان به طرف پیشکام بالا می‌رود و در فاصله‌ای متعادل با آن قرار می‌گیرد که ایجاد سایش نکند. نوک زبان در جایگاه طبیعی خود یعنی: پشت دندان‌های پیشین پایین قرار دارد. کناره‌های زبان با کناره‌ی دندان‌های بالا و پایین مماس است. لب‌ها گرد شده و کمی به بیرون کشیده می‌شوند. به طور طبیعی یک واکه‌ی کوتاه است؛ ولی قبل از آواک‌های واک‌دار کشیده‌تر از حد طبیعی است. مانند: اولدوز.

5 – 2 –  (اۆ/ ۆ) /ü/
برای تولید این واکه قسمت پسین زبان به طرف نرمکام بالا می‌رود و در فاصله‌ای از آن قرار می‌گیرد که جریان هوا بتواند به آزادی عبور کند؛ ولی مجرای هوا آنقدر تنگ نمی‌شود که سایش ایجاد شود. نوک و جلوی زبان آزاد است، اما در نتیجه‌ی بالا رفتن قسمت عقب زبان، قسمت جلوی آن نیز به عقب کشیده می‌شود و بخش میانی حاشیه‌های زبان به لبه‌ی دندان‌های آسیایی بالا می‌چسبد. مانند: اۆزۆم (= انگور.)

6 – 2 –  (اۏ/ ۏ) /o/
برای تولید این واکه عقب زبان به طرف نرمکام بالا می‌رود و در فاصله‌ای از آن قرار می‌گیرد که تقریباً دو برابر مسافتی است که بین این دو عضو هنگام تولید /u/ وجود دارد. بخش پیشین زبان اندکی به طرف عقب کشیده می‌شود. شکل لب‌ها جلو آمده و گرد است. /o/ در ترکی آذربایجانی کمی کوتاه‌تر از آن در فارسی است. مانند: یۏل، دۏس (= دوست.)

7 – 2 –  ــَ (اؤ - ؤ) /ö/
برای تولید این واکه قسمت پسین زبان به اندازه‌ای که برای /o/ بالا می‌آید برای /ö/ نیز به همان اندازه بالا می‌آید. زبان مقدار کمی به دندان‌های پیشین فشار می‌آورد، یعنی: زبان کمی به جلو رانده می‌شود. کناره‌های زبان با کناره‌های داخلی دندان‌های بالا و پایین مماس است. لب‌ها کمی گرد شده و به بیرون خم می‌شوند. مانند: گؤز، سؤز.

8 – 2 –  (ایـ / ـیـ / ی) /i/
برای تولید این واکه قسمت پیشین زبان به طرف پیشکام بالا می‌آید. کمی زبان به جلو حرکت می‌کند و قسمت پسین زبان در حالت عادی قرار دارد. دهان حالت بسته دارد. نرمکام به بالا کشیده می‌شود و راه عبور هوا را از مسیر بینی مسدود می‌سازد. تارهای صوتی در موقعیت تولید واک قرار می‌گیرند و لب‌ها به شکل گسترده در می‌آیند. مانند: ایل، دیل، سیلماخ.

9 – 2 –  (اېـ / ـېـ / ې) /ı/
 برای تولید این واکه قسمت پسین زبان به طرف نرمکام بالا می‌رود و در فاصله‌ای از آن قرار می‌گیرد که جریان هوا بتواند به آزادی عبور کند؛ ولی به حدی نزدیک نمی‌شود که سایش تولید شود. ارتفاع قسمت پسین زبان در تولید /ı/ کمتر از ارتفاع آن در تولید /u/ است. در تولید /ı/ لب‌ها حالت گسترده دارند. مانند: قېز، قېزیل.

جمعیت ترک زبانان ایران

آذری زبانها


3 –  توصیف آوایی جفت واک‌های لهجه‌ی تبریز

در لهجه‌ی تبریز جفت واک (دیفتانگ)های زیر موجود است:

1 – 3 –  /ay/
اندام‌های گفتار طی یک فرآیند پیوسته از موقعیت واکه‌ی /a/ به سوی واکه‌ی /i/ حرکت می‌کنند. مانند: تای tay (= لنگه.)

2 – 3 –  /uy/
اندام‌های گفتار طی یک فرآیند پیوسته از موقعیت واکه‌ی /u/ به سوی واکه‌ی /i/ حرکت می‌کنند. مانند: قویماق quymaq (= كاچی.)

3 – 3 –  /oy/
اندام‌های گفتار طی یک حرکت پیوسته از موقعیت واکه‌ی /o/ به سوی واکه‌ی /i/ حرکت می‌کنند. مانند: تۏی toy (= جشن عروسی.)

4 – 3 –  /öy/
برای تولید این واکه‌ی مرکب حرکت پیوسته‌ی اندام‌های گفتار از موقعیت واکه‌ی /ö/ به سوی واکه‌ی /i/ حرکت می‌کنند. مانند: دؤی döy (= بزن.)

5 – 3 –  /öü/
برای تولید این جفت آواک اندام‌های گفتار طی یک حرکت پیوسته از موقعیت واکه‌ی /ö/ به سوی واکه‌ی /ü/ حرکت می‌کنند. مانند: böür (= پهلو در بدن.)

6 – 3 –  /əy/
برای تولید این واکه‌ی مرکب اندام‌های گفتار طی یک حرکت پیوسته از موقعیت واکه‌ی /ə/ به سوی واکه‌ی /i/ حرکت می‌کنند. مانند: به‌ی bəy (= بیگ.)

7 – 3 –  /iy/
اندام‌های گفتار طی یک حرکت پیوسته از موقعیّت واکه‌ی /i/ برای تکرار خود بر می‌گردد. مانند: گیی giy (= بپوش.)

لینک مجموعه مطالب آموزش زبان ترکی آذربایجانی
لینک مجموعه مطالب تورک سئسه لینک



مرتبط با : آذربایجان آموزش زبان ترکی آذربایجانی * تورک سئسه لینک
برچسب ها : لهجه های ترکی-ترکی آذربایجانی-آموزش ترکی-لهجه تبریز-ترکی-آذربایجانی-زبان آذری-
نویسنده : تبریز قارتال
تاریخ : دوشنبه 13 مهر 1394
زمان : 02:00 ب.ظ
شهروند لینک آذربایجانی 55 (تقویم و اسامی در زبان ترکی)
نظرات |

تقویم و اسامی آن در ترکی

پیش از شروع مطلب بهتر است این را هم بدانیم هموطنان کُرد میتوانند بحق اولیه خود یعنی تحصیل به زبان مادری در دانشگاههای شهرشان برسند ولی چرا بیش از 30 میلیون جمعیت تُرک زبان از این حق در کشورمان هنوز محروم هستند؟!

بین ترکهای ایران بخصوص آذربایجان هنوز خبری نیست!
دانشگاه سنندج
کلاسهایی در حد متفرقه و خصوصی انجمنی ادبیات ترکی فقط در زنجان!
در آذربایجانهای شرقی و غربی و اردبیل حتی این کلاسها هم بندرت وجود دارد
کلاسهای ادبیات ترکی زنجان

نمیدانم چگونه میشود این مسئله را توجیه کرد که چرا در مدارس کشور ما میشود بجز فارسی که زبان رسمی کشور است، حتی عربی و انگلیسی را میتوان تحصیل و گاها هم اجباری است ولی به زبان مادری اینهمه جمعیت ترکی زبان بی توجهی میشود!
اکنون تاسیس بنیاد فرهنگ و ادب آذربایجان چه سودی برایمان داشته و اصلا به چه دردی برای زبان و هویت و ادبیات و فرهنگ و هنر ما میخورد؟

آیا این بنیاد فقط یک اسم نمادین و نمایشی است؟!

کاریکاتور مفهومی خوبی برای حال زبان مادری ما است..!
زبان مادری

در حال حاضر بهترین کار برای حفظ و نابود نشدن اصالت و زبان غنیمان اینست که باید هرکدام از ما ترک زبانان بیشمار ایران خود یک "لغتنامه" و حافظ زبان خود باشیم و به فراگیری و انتقال آن به نسل آینده از منابع قابل اعتماد اهمیت و اقدام و چشم امید به بنیادهای بیهوده نبندیم.
حتی از کارتونها و داستانها و قصه های قدیمی ترکی به فرزندان خود آموخته و انتقال دهید.

ارسال کننده تبریز بای
منبع کمکی مطالب اضافه شده از وبلاگ مازقامئت

نام های ترکی ستاره های مشهور و صورت های فلکی:
ستاره قطبی : دانولوز Danulduz
خوشه پروین(ثریا) : اولکر Ülker
خوشه کندو : کووان Kovan
دب اکبر : یئدیگر Yediger
دب اصغر: کوموک Kömük
اسد اصغر : کمپیر Kempir
ذات الکرسی : کاراکورت Karakurt
جبار : تایاک Tayak

https://tr.wikipedia.org/wiki/Türk_halk_astronomisi
http://turkcesivarken.com/oz-turkce-gezegen-adlari/
http://onedio.com/haber/islam-oncesi-turk-mitolojisindeki-tanri-ve-tanricalar-497473

تقویم ترکی

نام های ترکی سیاره ها در اساطیر ترکی
سیاره : گزه گن Gezegen
عطارد (تیر)
1-تیلکدیز Tilekdiz یا تیلگ TİLEG
2-تیلگ هان (نام اسطوره ای) Tileg Han
3-اردنای Erdenay
4-سولدوز sulduz
5-مئرگن (نام اسطوره ای دوم) Mergen

ونوس(ناهید-زهره)
1- سئویت Sevit
2-چولپان ÇOLPAN (نام اسطوره ای)
3-اومای (نام اسطوره ای) Umay

زمین (ارض)
1-یئرتینج Yertinç
2- یئریندیز Yerindiz

مارس (مریخ-بهرام)
1- کوروت Kürüt
2- کیزاندیز Kızandız یا کیزان KIZAN
3-کیزاغان (نام اسطوره ای) Kızağan

ژوپیتر ( مشتری)
1- اونگای Ongay
2-ارن EREN
3-ارندیز Erendiz
4-اولگن (نام اسطوره ای Ülgen)

ساتورن (زحل-کیوان)
1-ارکلی Erkli
2- ارکلیک هان (نام اسطوره ای) Erkliğ Han
3-سکندیز Sekendiz
4-کاراهان (نام اسطوره ای دوم) karahan

اورانوس
1-جئتئی Cetey
2- یئتن ETEN
3- جئدی هان (نام اسطوره ای) Cedey Han

نپتون
1-آلتان ALTAN
2-آلتای هان (نام اسطوره ای) Altay Han
3-تالای(نام اسطوره ای دوم) Talay

پلوتون
1-یالدیریک Yaldırık
2-اوسان USAN

منظومه شمسی

اسامی ماهها و روز ها ترکی
تقویم های ترکان یکی از قدیمی ترین تقویم های جهان است.مشهورترین مبدا قدیمی زمان ترکان به ارگنه قون یا ار گینه گون(روز نو) باز میگردد که با فرارسیدن سال 1392 هجری شمسی به سال 4649 خود میرسد.از دیگر مبدا های زمانی ترکان همان اوغوز(نوروز) است که در ایران نیز کاربرد دارد
تقویم حیوانی که هر سال براساس نام یک حیوان(صورت فلکی) نامگذاری میشود نیز یادگار ترکان باستان است و به تقویم ترکی نیز مشهور است.ترکان در قدیم باتوجه به زمان تحویل سال با توجه به صورت فلکی آن ساعت نام آن صورت فلکی را به نام سال میگذاشتند. یکی از جنبه های شگفت انگیز این روش رصد صورت فلکی در طول روز بوده که از کشفیات فوق العاده ترکان در نجوم بوده است.در طول روز برای رصد باید گودالی را که قطر و عمق این گودال با محاسبات ریاضی بدست میآمده حفر میکردند و شخص رصد کننده در داخل این گودال براحتی با غلبه به اثر خورشید صورت های فلکی را در طول روز رصد میکرده است
این 12 حیوان عبارتند از:
1-سیچان(موش)
2-سیغیر(گاو)
3-پارس(پلنگ)
4-تاوشان(خرگوش)
5-اژدر(اژدها)
6-یئلان(مار)
7-آت(اسب)
8-کویون(گوسفند)
9-بیچی(میمون)
10-تاووک(مرغ)
11-ایت/کؤپک(سگ)
12-دوموز(خوک)

به چنین زبانی افتخار و یادبگیریم
جایی که دانشمندان محقق اروپایی درباره آن میگویند ترکی یک شاهکار و معجزه است و از هر ریشه کلمه آن میتوان 100 کلمه جدید ساخت کاری که با پردازنده کامپیوتر هم غیرممکن است
ترکی آذری

فصول در ترکی
1-بهار:
Oğlak ay اوغلاک آی
İlkbaharایلک باهار/Kökکؤکئی/کؤکKökey/کؤکلمKöklem/یازYaz
2-تابستان:
Uluğ Oğlak ay اولوغ آوغلاک آی
Yayیای/Cayجای
3-پاییز:
Uluğ ay اولوغ آی
Güzگوز/Güzeyگوزئی/Güzlemگوزلم/Payızپایئز/Son Baharسون باهار
4-زمستان:
Kadır Kış ay کادیر قیش آی
Kışقیش/Kısقیس

Oğاوغ: Anلحظه
Oğurاوغور: Saatساعت
Oğrakاوغراک: Dakikaدقیقه
Oğurdakاوغورداک: Saniyeثانیه
Oğurçakاوغورچاک: Saliseثالثه
از دیگر واحد های زمانی ترکان چاغ است که به 2 ساعت گفته میشود

بازیهای قدیمی

گمرک

ماه های ترکی:

تنوع نامگذاری ماه های ترکی به علت غنای فرهنگی و زبانی و گستردگی محل زندگی فراوان است.در این مقاله به نامگذاری هایی پرداخته شده که نام های آن کاملا ترکی است و ماه هایی که مخلوط چند زبانی است آورده نشده است.مثلا تقویم جلالی ایران که در زمان ترکان سلجوقی به دستور خاقان تورک تنظیم شده است دارای نام هایی از زبان های فارسی ، ترکی و اوستایی است مثلا فروردین(فر وئردین:فر داد) یا اردی بهشت(اورتا بهشت:بهشت میانی) و...

نام های ترکی برج ها:
فروردین (قوچ)
هوی Hoy ، ائلبیس (اسطوره و الهه ی جنگ در اساطیر ترک)

اردیبهشت (ثور)
بوکا Buka ، اود Ud ، اوغوس Oğus ، آییحیت Ayıhıt (اسطوره و الهه ی زیبایی در اساطیر ترک)

خرداد (جوزا)
اکیز Ekiz ، جؤهؤگؤی Cöhögöy (اسطوره و الهه ی سوارکاری در اساطیر ترک)

تیر (خرچنگ)
کئسالا Kısala ، سووشایان Suvşayan ، پاکا Paka ، ایه سیت İyehsit (اسطوره و الهه ی عشق در اساطیر ترک)

مرداد (اسد)
تونگا Tonga ، هاهای Hahay ، آییق Ayığ (اسطوره و الهه ی آسمان در اساطیر ترک)

شهریور (سنبله)
باشاک Başak، بوغا Buğa ، بودای Boday ، آلاهچین Alahçın (اسطوره و الهه ی زندگی در اساطیر ترک)

مهر (میزان)
اولگو Ülgü ، کسیل Kesil ، تارتلی Tartı ، اولوغ (اسطوره و الهه ی خلقت در اساطیر ترک)

آبان (عقرب)
شایان Şayan ، کویروغان Kuyruğan ، هوتوی Hotoy (اسطوره و الهه ی خورشید در اساطیر ترک)

آذر (قوس)
اوکتار Oktar ، سوغرون Suğorun (اسطوره و الهه ی آینده در اساطیر ترک)

دی (جدی)
اوغلاک Oğlak ، سئرکه Serke ، ائچکی Eçki ، جیلها Cılha (اسطوره و الهه ی کودک در اساطیر ترک)

بهمن (دلو)
کؤنک Könek ، چلک Çelek ، تانها Tanha (اسطوره و الهه ی تقدیر در اساطیر ترک)

اسفند (حوت)
چاباک Çabak ، اوچورلو Uçurlu ، آغار Ağar (اسطوره و الهه ی موجودات زنده در اساطیر ترک)

آموزش ترکی

یادگیری ترکی

روز های هفته در آذربایجان

دوشنبه:
Geçeğiگئچیغی, Odgünاودگون, Gürgegünگورگه گون
سه شنبه:
Ortağıاورتاغی, Orgünاورگون, İnegünاینه گون
چهارشنبه:
Uğrağıاوغراغی, Yeygünیئی گون, Barasgünباراس گون
پنج شنبه:
Gideğiگئدیغی, Aragünآراگون, Tozagünتوزاگون,
جمعه:
Toplağıاوپلاغی, Elgünائل گون, Bayrıgünبایری گون
شنبه:
Gireğiگیرغی, Başgünباش گون, Giregünگیره گون
یکشنبه:
Direğiدیره گی, Dergünدئرگون Diregünدیره گون

روزهای هفته در ترکی

قاعده هماهنگی اصوات در ترکی
زبان ترکی گوش نواز ترین زبان دنیا

حروف صدا دار(ünlülər ) در ترکی:
حروف صدا دار در ترکی عبارتند از aouIİeəöü که از این 9 حرف 4 حرف aouI حروف کلفت-قالین kalin و 5 حرف İeəöü را حروف صدادار نازیک-اینجه incə میگویند.

قاعده هماهنگی اصوات ünlülər uyumu :
در زبان ترکی در یک کلمه باید همه حروف صدادار از یک نوع باشند.یعنی همه باید یا کلفت-قالین یا همه نازیک-اینجه باشند.و امکان ندارد در یک کلمه دو نوع مصوت باشد.
این قاعده در تمامی کلمات ترکی بطور کامل وجود دارد.به دلیل وجود این قاعده زبان ترکی لقب دلنشین ترین زبان دنیا را به خود گرفته است.
مثال:
در:
kapi اشتباه
kapı صحیح

خندیدن:
gülmak اشتباه
gülmək صحیح

ساعتها:
saatlər اشتباه
saatlar صحیح

شش:
alti اشتباه
altı صحیح

turk

ترکی آهنگین ترین زبان دنیا

با توجه به اینکه زبان ترکی یک زبان التصاقی است یعنی در صرف کردن فعل ها ریشه فعل ثابت می ماند و اکها(وند ها) به فعل اضافه میشوند؛ اگر در وندهای اضافه شده اگر مصوتی وجود داشته باشد باید از نوع آخرین مصوت کلمه اصلی تبعیت کند.

در لغات بیگانه ای که از زبان های دیگر به زبان ترکی وارد میشود نیز باید این قاعده رعایت شود و باعث میشود که مصوت ها در کلمات وارداتی تغییر کنند.
مثال:کلمه آدم
در این کلمه 2 مصوت وجود دارد آ a و فتحه ə
چون آa کلفت-قالین است و فتحه نازیک-اینجه پس مصوت دوم به شکل کلفت-قالین خود تبدیل میشود(فتحه به آ تبدیل میشود)
پس در ترکی آدم adəm به شکل آدام adam تلفظ میشود

تورک

البته تمام این قانون را مردم آذربایجان بصورت ناخود آگاه به کار میبرند و با این قانون آشنا هستند.
این قانون در لغات ترکی که به فارسی وارد شده اند نیز به کار میرود
مثال:
تغییر فتحه و آ :
پسوند ترکی "گاه" در کلماتی مثل خوابگاه و خوابگه(پسوند گاه در ترکی به شکل قاه به کار میرود)
لغت ترکی "کوتاه" که به شکل "کوته" نیز به کار میرود(در ترکی به شکل güdə )
پسوند ترکی "دان"و"دن"
پسوند ترکی "دار" و "در"
و...

TÜRK'ün dili tək sevgili istəkli dil olmaz


مرتبط با : شهروند لینک آذربایجانی آموزش زبان ترکی آذربایجانی * تورک سئسه لینک
برچسب ها : قاعده هماهنگی اصوات در ترکی-نجوم در زبان ترکی-روزهای هفته-زبان آذربایجانی-ترکی آذری-اسامی ماهها و روزها-ترکی-
نویسنده : تبریز قارتال
تاریخ : شنبه 3 مرداد 1394
زمان : 01:50 ب.ظ
کارت پستال ترکی آذربایجانی
نظرات | ادامه مطلب

بنیاد فرهنگ، هنر و ادب آذربایجان در جستجوی زبان معیار؟!

در شروع مطلب نظر شما را به سخنان مدیر فرهنگ و ارشاد استان در خصوص تاسیس بنیاد بجای فرهنگستان زبان ترکی جلب میکنم.
در جواب کسانی که اصرار دارند ما فرهنگستان زبان ترکی آذربایجانی نداشته باشیم و آنرا به کارهای دیگر ربط دهند و نیز زبان ما ترکی نبوده باید گفت همانطورکه در قرون وسطی گالیله را برای گفتن اینکه زمین گرد است و بدور خود میچرخد و ثابت نیست به ناحق محکوم کردند ما هم میگوییم زمین و زمان را هم بهم بدوزید و مانع شوید و انواع انگ و تهمت بزنید، بی فایده هست چون تُرک بودیم و تُرک هستیم و تُرک ایرانی خواهیم رفت و به آن افتخار خواهیم کرد چون این را قلب ما و اصالت و علم و تاریخ هزاران ساله ما میگوید، حالا میخواهد بنیاد یا فرهنگستان ترکی چه تاسیس کنید چه وعده دروغ بدهید یا هر چه ...!

زبان ترکی

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان آذربایجان‌شرقی: تاسیس فرهنگستان زبان ترکی به علت وجود زبان فارسی امکان‌پذیر نمی باشد.

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان آذربایجان‌شرقی گفت: بنیاد فرهنگ و هنر آذربایجان برای کار سیاسی و زبان ترکی والاغیر یا برعکس آن، ایجاد نشده است، هدف انسجام ملی است و جدایی‌طلبان در این بنیاد جایی ندارند.
علی‌اکبر صفی‌پور در جمع خبرنگاران با بیان اینکه تاسیس بنیاد فرهنگ و هنر یکی از مطالبات اصلی مردم آذربایجان بود، اظهار داشت: در تمامی کشورها تنها یک فرهنگستان زبان وجود دارد که به عنوان فرهنگستان زبان ملی شناخته می‌شود، لذا تاسیس فرهنگستان زبان ترکی به علت وجود زبان فارسی امکان‌پذیر نبود.
وی با اشاره به اهداف وسیع بنیاد فرهنگ، هنر و ادب آذربایجان، افزود: هدف این موسسه فقط ایجاد لغات جدید نیست و در کنار آن حفظ زبان فعلی و حفاظت از هویت اصیل آذربایجانی در دستور کار است.

بنیاد ادب آذربایجان
مسلمان، آنچه که برای خود نمیپسندی برای دیگران هم نپسند!
زبان مادری

علامه جعفری

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان ابراز کرد: این بنیاد به منظور رشد و تعالی جامعه، تقویت هویت اسلامی، نقش ادبیات محلی در انسجام ملی تاسیس شده است. این بنیاد مختص آذربایجان‌شرقی نیست و متعلق به عموم مردم است که به صورت غیرانتفاعی اداره شده و دارای شخصیت حقوقی و مالی مستقل است.
دبیر بنیاد فرهنگ و هنر آذربایجان با تاکید بر اینکه نباید هیچ زبانی را از دیگری برتر دانست، اضافه کرد: تدوین معیار زبان وظیفه‌ی اصلی ما است، قطعا دانش‌نامه‌ای خواهد بود که زبان معیار را تعیین کند، اگر این بنیاد در حوزه‌ی زبان و فرهنگ دانش‌نامه‌ای ارائه ندهد فلسفه‌ی وجود آن بی‌معنی خواهد بود.
وی یادآور شد: ما کتاب ترکی چاپ می‌کنیم و این کتاب‌ها در کتابخانه‌های خودمان وجود ندارند، لذا لازم است ما در جهت احیای زیرساخت‌های آموزش زبان مادری کار کنیم.

یاشاسین

turk
این شعر فوق العاده هست
حقیقت
- همه تاریکی ها دنیا جمع شود نمیتواند نور یک شمع را خاموش کند
حقیقت

وی تاکید کرد: بنیاد فرهنگ و هنر آذربایجان برای کار سیاسی و زبان ترکی والاغیر یا برعکس آن، ایجاد نشده است، هدف انسجام ملی است و جدایی‌طلبان در این بنیاد جایی ندارند. هر انسان شریفی که دلسوز آذربایجان است می‌تواند در این بنیاد نظرات خود را بیان کند.
علی‌اکبر صفی‌پور با بیان اینکه نوع زبان در اساس‌نامه قید نشده است، گفت: فرهنگ و هنر تزریقی نیست و در اصالت هر قومیتی است، اینکه زبان ترکی باشد یا آذری مهم نیست، حفظ زبان فعلی برای ما اهمیت دارد.
وی افزود: این بنیاد به مرور زمان به تمامی ابهات پاسخی آکادمیک ارائه خواهد داد، تنها با پژوهش و مطالعه می‌توان به بسیاری از شبهات پاسخ داد.


در ادامه مطلب کارت پستال هایی زیبا بهمراه نوشته هایی ترکی خواهیم داشت.



مرتبط با : آذربایجان آموزش زبان ترکی آذربایجانی * تورک سئسه لینک
برچسب ها : شعرهای ترکی-تاسیس فرهنگستان ترکی-بنیاد ادب و فرهنگ آذربایجان-ایشیق-ترکی-کارت پستال-زبان بومی-
نویسنده : تبریز قارتال
تاریخ : جمعه 8 خرداد 1394
زمان : 12:45 ب.ظ
:: English learning for the people of Tabriz
:: اوشاقلار ، شعر و داستان ترکی برای فرزندان آذربایجان
:: دوربین تبریز لینک 74 ( موزه مشاغل قدیمی بازار تبریز )
:: ایرج شهین باهر شهردار جدید کلانشهر تبریز
:: پدر جذامیان ،مرحوم دکتر محمدحسین مبین
:: شهروند لینک آذربایجانی 70 (عکاس خانم مونا آریانفرد داوودیان)
:: سلام به شهریار
:: فولکلور ترانه های آذربایجان
:: دوربین تبریز لینک 73 (شهرک زعفرانیه تبریز)
:: حكیم ملا محمد فضولی
:: عکس با لباس اصیل آذربایجان
:: دوربین تبریز لینک 72 ( سفر به زنوز و زیبایی های آن )
:: درباره تبریز و آذربایجان و اخبار About and News
:: روستاهای تاریخی حماملو و اویلق و کرینگان ورزقان
:: افتتاح مرکز همایشهای بین المللی خاوران تبریز
:: پرفسور لطفی زاده ریاضیدان و دانشمند بزرگ آذربایجان
:: تبریز 2018 را مثل خواجه رشیدالدین فضل الله همدانی باشیم
:: کویر قوم تپه آذربایجان
:: شهروند لینک آذربایجانی 69 (عکاس آقایان انصارین و عزیزی )
:: زیر پوست شهر تبریز ، "ژن" نامرغوب یا بی پولی
:: توریسم و اهمیت آن برای اقتصاد شهر
:: Richard I'Anson and trip to Tabriz
:: جشنواره قیزیل گول یا گل محمدی آذربایجان
:: اردبیل و تماشای تاریخ و طبیعت
:: رقص های آذربایجان آمیخته با هنر و فرهنگ غنی
:: پیاده محوری لازمه شهر تاریخی توریستی تبریز
:: شهروند لینک آذربایجانی 68 ( غذاهای کدبانوی آذربایجان )
:: گردشگری با چادرهای اوبا عشایری در آذربایجان شرقی
:: شب قدر و شعر علی
:: جوانان خیر تبریزی بجای حج به گلریزان اهدا کردند




( تعداد کل صفحات: 8 )

[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ ... ]




 

شارژ ایرانسل

فال حافظ